1. I will try and invest in my knowledge. I will get training in areas within or without my field of expertise that I feel will help my business or my degree of comfort with the type of projects I want to be working on.
2. I will try and differentiate myself from the rest, offering one or more types of services that go beyond the traditional translation/proofreading scheme. For that, I will need to think outside the box.
3. I will try and set a price for my services that is consistent with the value my clients are getting in return for their money, a price below which I would rather do something else for a living.
4. I will try and define my target market as accurately as possible. If I am being asked to lower my rates on every single job, I may be targeting the wrong clients.
5. Within reason, I will try and set my own standards as to how much work I can consistently translate/back-translate/proof/quality manage per hour/day.
6. I will try and learn to say “No”. “No” to lowering my rates. “No” to accepting projects or deadlines I am not comfortable with. “No” to working with people who do not respect me or my work.
7. I will try and eat right— I will try and say “No” to eating in front of the computer, “No” to grabbing a quick bite of anything handy while hurrying to get a rush job done, “No” to drinking excessive amounts of coffee to keep me going through the night.
8. I will try and get enough rest on a regular basis. Because of a heavy family/work burden, I know I am unable to sleep 8 hours non-stop, so I will try and take a couple of short naps sometime over the day.
9. I will try and take a weekend off every now and then, and a decent, unplugged vacation once a year. I will try and say “No” to vacationing with a notebook, cables, extra batteries, a diary book, dictionaries, terminology lists, or the like.
10. I will try to keep, and build on, the above resolutions. And I am serious about it.
What about you?
Have you made any resolutions of your own for the coming year? Are they very different from mine?